Ferran Robles Sabater

Ferran Robles Sabater

Ferran Robles Sabater

Profesor contratado doctor.

Universidad de Valencia. Instituto Interuniversitario de Lenguas Modernas Aplicadas.

Página web: https://uv.academia.edu/FerranRobles

Trayectoria académica:

Ferran Robles Sabater es profesor de Lingüística Alemana de la Universitat de València desde 2007. Sus campos de especialización abarcan la fraseología contrastiva, la lexicografía bilingüe, la lingüística textual y las relaciones culturales y lingüísticas entre España y los territorios de habla alemana. Ha impartido docencia como profesor invitado en las universidades de Leipzig, Heidelberg y Mainz, y ha sido adjudicatario de diversas becas del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, el DAAD y la Universitat de València para realizar estancias de investigación en las instituciones mencionadas, así como en la Universität Frankfurt y el Institut für Deutsche Sprache de Mannheim. Es autor de las monografías Aspectes de fraseologia contrastiva alemany català: fraseologismes de la producció verbal (2010) y La reformulación en alemán y español: marcadores, función textual y valor argumentativo (2015).

Monografías:

Robles, Ferran (2010): Aspectes de fraseologia contrastiva alemany-català: Fraseologismes de la producció verbal. Aachen: Shaker. ISBN 978-3-8322-9287-4.

Artículos en revistas indexadas:

Robles, Ferran (2010): “Las unidades fraseológicas del Pons Wörterbuch für Schule und Studium”. Revista de Filología Alemana. Anejos: Anejo II. Sincronías en el pasado… diacronías en el presente. Estudios lingüísticos, didácticos y culturales, 143-151.

Robles, Ferran (2012a): “As locucións marcadoras de reformulación con decir, dir, sagen”, Cadernos de Fraseoloxía Galega 14, 219-244.

Robles, Ferran (2012b): “Los límites de la reformulación: léase y sus equivalentes alemanes”. Verba. Anuario Galego de Filoloxía 39, 161-188.

Robles, Ferran (2012c): “Los marcadores de reformulación alemanes: entre la conexión y la argumentación”, Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas 7, 213-224.

Robles, Ferran (2012d): “Los marcadores de reformulación alemanes: estudio preliminar”. Revista de Filología Alemana 20, 159-179.

Robles, Ferran (2014): “Estructura informativa y reformulación: los recapitulativos kurz gesagt y mit einem Wort”. Revista de Filología Alemana 22, 207-226.

Robles, Ferran (2015): “Entre la gramática y el discurso: reformuladores alemanes en proceso de fijación”. Verba. Anuario Galego de Filoloxía 42, 33-58.

Robles, Ferran (2016): “Metadiskurs und Phraseologie: phrasale Formulierungsmarker im Deutschen und Katalanischen”. Zeitschrift für Katalanistik 29 (accepted for publication).

Capítulos de libro:

Robles, Ferran (2010): “Las locuciones nominales del Diccionario de las lenguas española y alemana de Slabý/Grossmann”. En Cristina Jarillot (ed.): Bestandsaufnahme der Germanistik in Spanien. Kulturtransfer und methodologische Erneuerung. Berna: Peter Lang, 103-112.

Robles, Ferran (2011a): “Estereotipos nacionales en la fraseología histórica del alemán”. En Berta Raposo / I. Gutiérrez (eds.): Estereotipos interculturales germano-españoles. Valencia: Universitat de València, 201-207.

Robles, Ferran (2011b): “Las unidades fraseológicas del Diccionario de las lenguas española y alemana de Slabý/Grossmann”. En Javier Orduña / Marisa Siguán (coords.): Perspectives hispàniques sobre la llengua i la literatura alemanyes. Barcelona: Universitat de Barcelona, 275-286.

Robles, Ferran (2011c): “Los marcadores no parafrásticos de reconsideración en alemán y español: equivalencia funcional y tratamiento lexicográfico”. En S. Maruenda / B. Clavel (eds.): Multiple voices in academic and professional discourse. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 113-121.

Robles, Ferran (2013): “Los reformuladores discursivos y su traducción: problemas de definición lexicográfica”. En J. Contreras / M. Labarta / A. Giménez (eds.): Performanz & DaF, Linguistik, Kultur. Múnich: Hueber, 155-164.

Robles, Ferran (2014a): “Las locuciones marcadoras de reformulación en alemán y español”. En Carmen Mellado Blanco (ed.): Kontrastive Phraseologie Deutsch-Spanisch. Tübingen: Julius Groos, 183-195.

Robles, Ferran (2014): “Marcadores discursivos y lexicografía bilingüe: aproximación funcional-comunicativa a los reformuladores alemanes”. En Daniel Reimann (ed.): Kontrastive Linguistik und Fremdsprachendidaktik Iberoromanisch-Deutsch. Tubinga: Gunter Narr, 139-157.

Robles, Ferran (2015): “The exploitation of the computerized corpus in the construction of a bilingual phraseological dictionary”. En Mª. Luisa Carrió (ed.): New tools, new approaches. Technology implementation in higher education for second language teaching and translation training. Berlín / Nueva York: de Gruyter.

Robles, Ferran (2016): “La recapitulación en alemán y en español: metadiscurso y argumentación”. En: CUARTERO, Juan (ed.): Querschnitt durch die deutsche Sprache. Perspektiven der Linguistik. Berlin: Frank & Timme.

Robles, Ferran (2016): “The exploitation of the computerised corpus in the construction of a bilingual phraseological dictionary”. En: CARRIÓ, Mª L. (ed.): New tools, new approaches: Technology Implementation in Second Language Teaching and Translation Studies. Champ: Springer.

Robles, Ferran (2016): “El metadiscurso en el artículo de opinión política: estudio comparado alemán-catalán”. En: ROBLES, F./REIMANN, D./SÁNCHEZ, R. (eds.): Angewandte Linguistik Iberoromanisch-Deutsch. Studien zu Grammatik, Lexikographie, interkultureller Pragmatik und Textlinguistik. Tübingen: Narr.