Nely Milagros Iglesias Iglesias

Nely Milagros Iglesias Iglesias

Nely Milagros Iglesias Iglesias        

Profesora Contratada Doctora

Universidad de Salamanca. Facultad de Filología

Trayectoria académica

2 sexenios vivos: 2008 a 2013 y 2014 a 2019.

Desde 2021: Miembro de los siguientes Grupos de Investigación Reconocidos (GIRs): “L&C: European Languages and Cultures in Contact” (USAL) y “LINDES – Lingüística Descriptiva del Inglés” (USAL).

Desde el curso académico 2019-2020: Responsable Técnica de la Materia “Alemán” (EBAU) de la USAL (y restantes universidades públicas de Castilla y Léon).

Desde 2015 a 2020: Secretaria Académica del Consejo de Departamento de Filología Moderna (Universidad de Salamanca).

Organización y dirección del módulo “Teorías lingüísticas” en el Curso de Postgrado “Especialista Universitario de Metodología y Didáctica del Alemán como Lengua Extranjera” de la Universidad de Alicante y del módulo titulado “Estrategias de aprendizaje del vocabulario” (a lo largo de tres cursos académicos, 2009 a 2011).

Desde 1995 hasta 2004, y también en los años 2009 y 2010: impartición de un curso respectivamente de Español de los Negocios en la Universidad Internacional Menéndez Pelayo (UIMP), en Santander, en los Cursos de Verano para Extranjeros.

Desde 2009: coordinadora del equipo examinador de los exámenes Goethe en la Universidad de Salamanca; examinadora oficial de todos los niveles.

Desde 2009 a 2011 y desde 2013 a 2104: Coordinadora del Máster oficial binacional «Deutsch als Fremdsprache: estudios contrastivos de lengua, literatura y cultura alemanas», impartido conjuntamente por la Universidad de Salamanca y el Herder-Institut de la Universidad de Leipzig.

Desde 2009 hasta la actualidad: Profesora Contratada Doctora en la Universidad de Salamanca.

Desde 1990 a 2009: Profesora Asociada a tiempo completo en la Universidad de Salamanca.

Libros publicados:

Iglesias Iglesias, Nely M. (2007): El tratamiento de las unidades fraseológicas en los diccionarios bilingües español/alemán y sus implicaciones didácticas en el aula de alemán como lengua extranjera. Salamanca: Ediciones Universidad (CD-ROM, Serie Vítor: 202).

Edición y coedición de libros:

Mellado Blanco, Carmen / Holzinger, Herbert / Iglesias Iglesias, Nely / Mansilla Pérez, Ana (eds.) (2020): Muster in der Phraseologie. Monolingual und kontrastiv. (= Studia Phraseologica et Paroemiologica. Band 4). Hamburgo: Dr. Kovač.

Mellado Blanco, Carmen (coord.) / Buján, Patricia / Iglesias, Nely / Losada, M. Carmen / Mansilla Pérez, Ana (eds.) (2013): La fraseología del alemán y el español: lexicografía y traducción. Múnich: Peniope.

Schemann, Hans / Mellado Blanco, Carmen / Buján, Patricia / Iglesias, Nely / Larreta, Juan P. / Mansilla, Ana (2013): Idiomatik Deutsch-Spanisch. Hamburgo: Buske.

Iglesias Iglesias, Nely (ed.) (2012): Contrastivica II. Aktuelle Studien zur kontrastiven Phraseologie Deutsch-Spanisch-Portugiesisch II. Hannover: Ibidem.

Mellado Blanco, Carmen / Buján Otero, Patricia / Herrero Kaczmarek, Claudia / Iglesias Iglesias, Nely / Mansilla Pérez, Ana (eds.) (2010): La fraseografía del s. XXI. Nuevas propuestas para el alemán y el español. Berlín: Frank & Timme.

Revistas indexadas:

Iglesias Iglesias, Nely M. (2020): «Las construcciones fraseológicas reduplicativas del alemán [S1sg für S1sg] y [S1pl für S1pl] y sus implicaciones didácticas en L2». En Carmen Mellado Blanco / Belén Meirama López / M.ª Carmen Losada Aldrey (eds.), Modelos de análisis en la fraseología de las lenguas europeas / Analysis Models in the Phraseology of European Languages. LinRed XVII. DOI: https://doi.org/10.37536/LINRED.2020.XVII.17 <http://www.linred.es/monograficos_pdf/LR-monografico-17-art6.pdf>

Iglesias Iglesias, Nely M. (2019): «Das Zusammenspiel von Formelhaftigkeit und Variabilität im Sprachgebrauch. Am Beispiel der präpositionalen Wortverbindung unter Geschrei». Revista de Filología Alemana 27, 197-210. DOI: https://doi.org/10.5209/rfal.64358 <https://revistas.ucm.es/index.php/RFAL/article/view/64358/4564456551821>

Iglesias Iglesias, Nely M. (2011): «Mínimo fraseológico en torno a las emociones de la alegría y la tristeza». Estudios Filológicos Alemanes (2011) 22, 103-114.

Iglesias Iglesias, Nely M. (2010): «Kontrastive Analyse spanischer und deutscher idiomatischer Phraseologismen rund um das konzeptuelle Gegensatzpaar ‚Krankheit und Gesundheit‛». Estudios Filológicos Alemanes (2010) 20, 281-293.

Capítulos de libro:

Iglesias Iglesias, Nely M. (en prensa): «Zur Implementierung der phraseologischen Kompetenz universitärer DaF-Lernender in berufs- und fachsprachlichen Unterrichtsfächern».

Meirama López, Belén / Iglesias Iglesias, Nely M. (en prensa): «The construction [a todo Nsing] in Spanish». En Evelyn Wiesinger / Inga Henneke (eds.), Constructions in Spanish. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins.

Mellado Blanco, Carmen / Iglesias Iglesias, Nely M. (en prensa): «Traducir y descubrir construcciones».

Iglesias Iglesias, Nely M. (2021): «Lehren und Lernen mit Sprachkorpora im DaF-Unterricht am Beispiel temporaler präpositionaler Wortverbindungen». En Elmar Schafroth / Fabio Mollica / Carmen Mellado Blanco (eds.): Kollokationen. Theoretische, forschungspraktische und fremdsprachendidaktishe Überlegungen. (= Kontrastive Linguistik / Linguistica contrastiva). Berlín et al.: Peter Lang, 137-160.

Iglesias Iglesias, Nely M. (2020): «Mehrworteinheiten aus der Lernerperspektive. Eine Pilotstudie zur phraseologischen Kompetenz universitärer DaF-Lernender in Spanien». En Isabel García Adánez / María Jesús Gil Valdés / Paloma Sánchez Hernández / María Luisa Schilling Rodríguez / Irene Szumlakowski Morodo (eds.): Das Leben in einem rosa Licht sehen – Ver la vida de color de rosa. Festschrift für Rosa Piñel / Homenaje a Rosa Piñel. Berna: Peter Lang, 205-220.

Iglesias Iglesias, Nely M. (2019): «Fremdsprachlicher Erwerb von Präpostionen-Nomen-Verbindungen im Kontext (PREPCON). Didaktisierungsvorschläge für den Fremdsprachenunterricht». En Peter Ďurčo / Jana Tabačekova (eds.): Präposition-Nomen-Verbindungen. Korpusstudien zu Gebrauch und Musterhaftigkeit phraseologischer Minimaleinheiten. Berlín: Logos, 85-106.

Iglesias Iglesias, Nely M. / Alonso Santos, Alejandro (2019): «Viel mehr als nur zu zweit! Korpusbasierte Beschreibung des Musters [für + ADJ + Stunden zu zweit]». En Irene Doval / Elisa Liste Lamas (eds.): Germanistik im Umbruch – Linguistik, Übersetzung und DaF. Berlín: Frank & Timme, 69-76.

Iglesias Iglesias, Nely M. (2018a): «Präpositionale Wortverbindungen – Theorie und Praxis». En Günter Schmale (ed.): Lexematische und polylexematische Einheiten des Deutschen. (= Reihe Eurogermanistik. Europäische Studien zur deutschen Sprache 35). Tubinga: Stauffenburg, 99-115.

Iglesias Iglesias, Nely M. (2018b): «Korpuslinguistische Analyse der Redewendung sich ins Zeug legen». En Kathrin Steyer (ed.): Sprachliche Verfestigung. Chunks, Muster, Phrasem-Konstruktionen. (= IDS-Reihe Studien zur Deutschen Sprache). Tubinga: Narr, 183-202.

Iglesias Iglesias, Nely M. (2016): «”Sage mir mit wem du umgehst, so sage ich dir, wer du bist …”. Welcher Stellenwert gebührt den usuellen Wortverbindungen im FSU? Am Beispiel von [in Überfluss] und [im Überfluss]». En Berit Balzer / Irene Szumlakowski Morodo (eds.): La lengua alemana vista desde dentro y desde fuera. Estudios sobre su sistema, su enseñanza y su recepción / Die deutsche Sprache – intern und extern. Untersuchungen zu System, Vermittlung und Rezeption. Madrid: Dykinson,

Iglesias Iglesias, Nely M. (2015): «Konstruktionsgrammatik als Weg zur lexikografischen Erfassung und Bearbeitung von Phraseologismen in zweisprachigen Wörterbüchern. Eine Spurensuche». En Stefan Engelberg, Meike Meliss, Kristel Proost, Edeltraud Winkler (eds.): Argumentstruktur zwischen Valenz und Konstruktion (= Reihe Schriften zur deutschen Sprache 68). Tübingen: Narr, 237-246.

Iglesias Iglesias, Nely M. (2015): «¿En abundancia o en la abundancia – in Überfluss o im Überfluss?». En M.ª Ángeles Recio Ariza / Belén Santana López, Manuel De la Cruz Recio / Petra Zimmermann González (eds.): Interacciones. Wechselwirkungen. Reflexiones en torno a la Traducción e Interpretación del/al alemán. Überlegungen zur Translationswissenschaft im Sprachenpaar Spanisch-Deutsch (Reihe Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation – Volume 103). Frankfurt a.M.: Peter Lang, 197-220.

Iglesias Iglesias, Nely M. / Losada Aldrey, M.ª Carmen (2014): «‘Mir dröhnt der Kopf!’ Geräusch als Krankheitsmetapher». En Carmen Mellado Blanco (ed.): Kontrastive Phraseologie Deutsch-Spanisch. Heidelberg: Julius Groos im Stauffenberg Verlag, 49-64.

Iglesias Iglesias, Nely M. (2013): «Neuere kognitive Ansätze in der Vermittlung von Phraseologismen im Fremdsprachenunterricht». En Mª Isabel González Rey (ed.): Phraseodidactic Studies on German as a Foreign Language/ Phraseodidaktische Studien zu Deutsch als Fremdsprache. Hamburgo: Dr. Kovač, 31-43.

Mansilla Pérez, Ana / Iglesias Iglesias, Nely M. (2013): «Introducción. Nuevos enfoques de la fraseología contrastiva (alemán-español) en el ámbito de la traducción y de la lexicografía». En Mellado Blanco, Carmen / Buján, Patricia / Iglesias, Nely / Losada, M. Carmen / Mansilla Pérez, Ana (eds.): La fraseología del alemán y el español: lexicografía y traducción. Múnich: Peniope, 7-15.

Iglesias Iglesias, Nely M. (2012a): «Korpusgestützte semantisch-pragmatische Beschreibung der Emotion Schadenfreude». En Petra Eberwein et al. (eds.): Kontrastive Emotionsforschung Spanisch-Deutsch. Hamburgo: Dr. Kovač, 118-140.

Iglesias Iglesias, Nely M. (2012b): «Zweisprachige Phraseografie am Beispiel des Sprachenpaares Deutsch-Spanisch». En Nely Iglesias Iglesias (ed.): Contrastivica II. Aktuelle Studien zur kontrastiven Phraseologie Deutsch-Spanisch-Portugiesisch II. Hannover: Ibidem, 75-87.

Iglesias Iglesias, Nely M. (2012c): «‘La leche, ¿es buena o mala?’ La BEBIDA en la fraseología del alemán y el español. Análisis contrastivo-valorativo e implicaciones fraseodidácticas». En M.ª Jesús Salinero Cascante / Elena González Fando (eds.): Vino y alimentación: estudios humanísticos y científicos. Logroño: Servicio de Publicaciones de la Universidad de La Rioja, 211-226.

Mellado Blanco, Carmen / Iglesias Iglesias, Nely M. (2011): «Significado y análisis de corpus en la fraseografía bilingüe español-alemán». En Silvia Roiss et als. (eds.): En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán. Berlín: Frank & Timme, 119-133.

Iglesias Iglesias, Nely M. (2010a): «Algunas reflexiones en torno a la equivalencia fraseológica interlingüística». En Carmen Mellado Blanco et al. (eds.): La fraseografía del S. XXI. Nuevas propuestas para el alemán y el español. Berlín: Frank & Timme, 37-44.

Iglesias Iglesias, Nely M. (2010b): «Estudio contrastivo de las unidades fraseológicas idiomáticas en torno a ‘Wein’ y sus equivalencias en español». En M. T. Ramos (ed.): El vino y su publicidad: de la economía a la lingüística. Valladolid: UVA, 327-339.

Iglesias Iglesias, Nely M. (2010c): «El mínimo fraseológico en dos diccionarios bilingües de la combinación de lenguas español y alemán». En Ružena Žilová et al. (eds.): Inovatívne smery vo vyučovaní cudzích jazykov v kontexte európskeho vysokoškolského vzdelávania / Innovative trends in language teaching within the framework of higher education in Europe. Trenčín: Alexander Dubček University of Trenčín, 146-155.

Reseñas:

– Reseña del diccionario fraseológico de Aina Torrent i Alamany-Lenzen / Lucía Uría Fernández (2020): Spanisch-deutsches Wörterbuch der Redewendungen. Hamburgo: Buske. (2 tomos) Yearbook of Phraseology, 2021, Volume 12.

– Reseña de la monografía de Antonio Pamies / Isabel M.ª Balsas / Alexandra Magdalena (eds.) (2018): Lenguaje figurado y competencia interlingüística (I). Granada: Comares. Yearbook of Phraseology, 2019, Volume 10, 218-223.

– Reseña de la monografía de Antonio Pamies / Alexandra Magdalena / Isabel M.ª Balsas (eds.) (2018): Lenguaje figurado y competencia interlingüística (II). Granada: Comares. Yearbook of Phraseology, 2019, Volume 10, 224-228.

– Reseña del libro de Carmen Mellado Blanco (ed.) (2009): Theorie und Praxis der idiomatischen Wörterbücher. Niemeyer. Lexicographica, 27/2011, 313-315.

– Reseña del libro de M. J. Barsanti Vigo Los refranes en la traducción de El Quijote de Ludwig Tieck. estudio paremiológico contrastivo español-alemánCadernos de Fraseoloxía Galega (2012), 340-341.

– Reseña del libro de Mª C. Losada Aldrey (2011): El español idiomático da juego. 150 fraseologismos con ejercicios, nivel umbral (B1). Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela. Cadernos de Fraseoloxía Galega (2012), 348-351.

TFM dirigidos (relacionados con los proyectos):

Título: “Chunks im DaF-Unterricht für Anfänger. Didaktisierungsvorschläge“                                                                                                                         Nombre de la alumna: Paloma Dzikowski Morcillo                                                                                                                                                                     Fecha lectura: 15.07.2021                                                                                                                                                                                                   Calificación: 10 (MATRÍCULA DE HONOR)

Título: “Redewendungen im Unterricht Deutsch als Fremdsprache. Theorie und Praxis“                                                                                                       Nombre de la alumna: Ramona Denisa Saros                                                                                                                                                                              Fecha lectura: 15.07.2019                                                                                                                                                                                                     Calificación: 9 (SOBRESALIENTE)

Título: “Sprichwörter im DaF-Unterricht. Didaktisierungsvorschläge“                                                                                                                                    Nombre de la alumna: Ana Isabel García Alfaraz                                                                                                                                                                        Fecha lectura: 27.06.2018                                                                                                                                                                                                   Calificación: 9,7 (MATRÍCULA DE HONOR)

Título: “Die spanische Präposition durante. Eine überwindbare Lernhürde im DaF-Unterricht?“                                                                                               Nombre del alumno: Alejandro Alonso Santos                                                                                                                                                                           Fecha lectura: 11.07.2016                                                                                                                                                                                                    Calificación: 9,5 (SOBRESALIENTE)

TESIS DOCTORALES (relacionadas con los proyectos):

Título provisional: “Fórmulas rutinarias en el aula de alemán como lengua extranjera“                                                                                                        Nombre de la doctoranda: Karen Lorena Baquero Castro (Univ. EAN, Bogotá)                                                                                                                        Comienzo: 2017                                                                                                                                                                                                                   Directoras: Nely M. Iglesias Iglesias, Carmen Mellado Blanco

Título provisional: “Locuciones idiomáticas y su aplicación en el aula de alemán como lengua extranjera”                                                                         Nombre de la doctoranda: Lidia González González                                                                                                                                                           Comienzo: 2016                                                                                                                                                                                                                    Directora: Nely M. Iglesias Iglesias