Carmen Mellado Blanco
Catedrática
Universidad de Santiago de Compostela. Facultad de Filología
Páginas web: http://www.usc.es/litlinal/?page_id=140
Trayectoria académica
Carmen Mellado Blanco es catedrática de Lingüística Alemana en el Departamento de Filología Inglesa y Alemana de la Universidad de Santiago de Compostela (España). Su investigación se centra fundamentalmente en el estudio de las construcciones fraseológicas en el marco de la Gramática de Construcciones y la Lingüística Cognitiva, así como en enfoques lexicográficos y contrastivos de la Fraseología. Entre sus principales publicaciones figuran el diccionario Idiomatik Deutsch–Spanisch (2013, Buske) y los volúmenes editados Productive Patterns in Phraseology and Construction Grammar: A Multilingual Approach (2022, De Gruyter) y Konstruktionen zwischen Lexikon und Grammatik: Phrasem-Konstruktionen monolingual, bilingual, multilingual (2022, De Gruyter). Las editoras de este último volumen recibieron un premio editorial que apoyó su publicación en formato de acceso abierto.
En la última década, ha impartido alrededor de cincuenta conferencias invitadas en universidades de quince países y ha sido profesora visitante en la Universidad de Ratisbona (2020), la Universidad de Milán (2023) y la Universidad de Sevilla (2024).
Desde 2007, es investigadora principal del grupo de investigación FRASESPAL, dedicado a la fraseología contrastiva alemán–español y responsable hasta la fecha de cinco proyectos interuniversitarios de investigación financiados a nivel nacional. Desde 2020, es asimismo coeditora jefe del Yearbook of Phraseology y miembro del consejo editorial de Proverbium: Yearbook of International Proverb Scholarship. En el marco de FRASESPAL, ha organizado numerosos congresos internacionales, entre ellos el simposio EUROPHRAS 2019 Productive Patterns in Phraseology (Santiago de Compostela, 24–25 de enero de 2019).
Es miembro, desde 2023, del Comité de Gestión del proyecto europeo A Multilingual Repository of Phraseme Constructions in Central and Eastern European Languages (COST Action CA22115) y, desde 2022, participa en la red de investigación alemana The Dynamics of Prepositions and Prepositional Constructions in Spanish, financiada por la Fundación Alemana para la Investigación (DFG) y coordinada por la Universidad de Tubinga.
En la actualidad, dirige el proyecto de investigación CREA-CONSTRIDIOMS (PID2024-161338OB-I00), financiado por el Ministerio de Ciencia e Innovación de España, que estudia la creatividad en las construcciones fraseológicas en alemán, español e inglés.
Tesis dirigidas
- Pedro Ivorra Ordines: “Les construcciones comparatives de la lletjor en català, espanyol, anglés i francés des de la Gramàtica de Construccions. Un estudi basat en corpus”. 18 de julio de 2021. Universitat Pompeu Fabra. Sobresaliente cum laude. Mención internacional. Tesis codirigida junto a Jenny Brumme.
- Claudia Herrero Kaczmarek: «Der Erwerb der phraseologischen Kompetenz im DaF-Unterricht anhand von Texten aus der deutschsprachigen Kinder- und Jugendliteratur. Eine empirische Annäherung«. 1 de febrero de 2016. Facultade de Filoloxía da Universidade de Santiago de Compostela. Sobresaliente. Mención europea.
- Patricia Buján Otero: «La traducción de la fraseología en el género textual manual de instrucciones en la combinación lingüística alemán-español». 14 de diciembre de 2015. Facultade de Filoloxía e Tradución da Universidade de Vigo. Sobresaliente cum laude. Mención europea. Tesis codirigida junto a Silvia Montero Küpper.
- Marta Saracho Arnaiz: «La fraseología del español: una propuesta de didactización para la clase de ELE basada en los somatismos». 13 de julio de 2015 en la Universidade de Santiago de Compostela, paraninfo de la Facultade de Xeografía e Historia. Sobresaliente cum laude. Tesis codirigida junto a Tomás Jiménez Juliá.
- Simona Brunetti: “Idiome und Metaphern aus dem Begriffsfeld VERRÜCKTSEIN im Deutschen und im Italienischen. Eine kognitive Studie”. 25 de junio de 2014. Technische Universität Dresden, Fakultät Sprach-, Literatur- und Kulturwissenschaften.
Sobresaliente cum laude. Tesis codirigida junto a l Karlheinz Jakob y Maria Lieber (Technische Universität Dresden). - Eva Fernández Álvarez: «Refranes y refranes modificados en la prensa alemana. Propuestas prácticas de traducción al español a partir de ejemplos de la Süddeutsche Zeitung«. 19 de diciembre de 2011. Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca. Sobresaliente cum laude. Mención europea. Tesis codirigida junto a Mª Ángeles Recio Ariza.
Libros publicados
Mellado Blanco, C., Mollica, F. & Schafroth, E. (2022). Konstruktionen zwischen Lexikon und Grammatik: Phrasem-Konstruktionen monolingual, bilingual, multilingual(Reihe Linguistik – Impulse & Tendenzen). Berlín: de Gruyter. ISBN: 9783110770131. https://doi.org/10.1515/9783110770209.
Mellado Blanco, C. (2021). Productive Patterns in Phraseology and Construction Grammar. A Multilingual Approach. Series Formelhafte Sprache / Formulaic Language 4, N. Filatkina, K. Steyer, S. Stumpf. Berlin: De Gruyter. ISBN 978-3-11-051849-8.
Schafroth, E., Mollica, F. & Mellado Blanco, C. (2021). Kollokationen. Theoretische, forschungspraktische und fremdsprachendidaktische Überlegungen. Frankfurt am Main: Lang. ISBN 978-3-631-77119-8.
Mellado Blanco, C., Holzinger, H., Iglesias Iglesias, N. M. & Mansilla Pérez, A. (2020). Muster in der Phraseologie. Monolingual und kontrastiv (Reihe Studia Phraseologica et Paroemiologica, Band 4). Hamburg: Dr. Kovač. ISBN 978-3-339-11432-7.
Berty, K., Mellado Blanco, C., Olza, I. (2018). Fraseología y variedades diatópicas. Pamplona: EUNSA, Ediciones Universidad de Navarra S. A. ISBN 9788431333171.
RESEÑAS:
- Ana Mansilla Pérez en: Cadernos de Fraseoloxía Galega 20/2018, 285-286.
Mellado Blanco, C., Berty, K. & Olza, I. (2017). Discurso repetido y fraseología textual (español y español-alemán). Frankfurt am Main: Vervuert / Iberoamericana. ISBN 978-84-16922-11-6.
RESEÑAS:
- Bárbara Cerrato Rodríguez en: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 31/2018, 263-265.
- María Álvarez de la Granja en: Cadernos de Fraseoloxía Galega 19/2017, 234-240.
Mellado Blanco, C. (2014). Kontrastive Phraseologie Deutsch-Spanisch (Reihe Sprachkontraste und Sprachbewusstsein, Bd. 1). Tübingen: Stauffenburg (Edition Julius Groos). ISBN 978-3-87276-882-7.
Mellado Blanco, C. (coord.), Buján Otero, P., Iglesias Iglesias, N. M., Losada Aldrey, Mª C. & Mansilla Pérez, A. (2013). La fraseología del alemán y el español: lexicografía y traducción. München: Peniope (Reihe ELS Etudes Linguistiques, Bd. 11). ISBN 978-3-936609-60-8.
RESEÑA:
- Beatriz Pérez Traseira en: CFG 16/2014; 480-484.
Mellado Blanco, C., Buján Otero, P., Herrero Kaczmarek, C., Iglesias Iglesias, N. M. & Mansilla Pérez, A. (2010). La fraseografía del S. XXI. Nuevas propuestas para el alemán y el español. Berlin: Editorial Frank & Timme. ISBN 978-3-86596-291-1.
RESEÑAS:
- Mª del Carmen Losada Aldrey, en Cadernos de Fraseoloxía Galega, ISSN 1698-7861, vol. 12 (2010), pp. 410-413;
- Inés Olza Moreno, en Language Design, ISSN 11394218, vol. 12 (2010), pp. 136-145;
- Manuel Sevilla Muñoz, en Paremia, vol. 19 (2010), p. 235. ISSN 1132-8940;
- Stefan Ettinger en (2012) Phin: Philologie im Netz 60/2012: 102-116;
- Berit Balzer en el Yearbook of Phraseology, ISSN 1868-632X, 2012, Volumen 3, pp. 143-146.
Mellado Blanco, C. (2009).: Theorie und Praxis der idiomatischen Wörterbücher (Reihe Lexicographica Series Maior 135). Tübingen: Niemeyer. ISBN 978-3-484-39135-2.
RESEÑAS:
- Patricia Buján Otero en: Cadernos de Fraseoloxía Galega 11/2009, 384-388;
- Rosa Piñel en: Revista de Filología Alemana, Vol. 18/2010, 347-350;
- Esteban Montoro del Arco en: Revista de Lexicografía, Vol. XVI/2010, 141-146;
- Juan Pablo Larreta Zulategui en: Proverbium: Yearbook of International Proverb Scholarship, vol. 28/2011, 417-420;
- José Manuel Pazos Bretaña en: Language Design: Journal of theoretical and experimental linguistics, Vol. 12/2010, 173-176;
- Dirk Siepmann en: International Journal of Lexicography, Vol. 27/2: 176-180, (http://www.dirk-siepmann.de/englisch/publications/3-reviews.htm);
- Małgorzata Guławska-Gawkowska en: Studia Niemcoznawcze, Vol. XLVI/2011, 608-610;
- Nely M. Iglesias Iglesias en: Lexicographica, vol. 27/2011, 313-315;
- Herbert Holzinger en: Linguistik Online (2011) (http://www.linguistik-online.de/53_12/holzinger.html)
- Vida Jesenšek en: Slavia Centralis 2/2011/letnik IV, 120-123.
- Monika Bielinska en: Linguistica Silesiana 32/2011, 308-310.
Mellado Blanco, C. (2008). Colocaciones y fraseología en los diccionarios. Peter Lang Verlag. Berlin / Frankfurt a.M. ISBN 978-3-631-57421-8.
RESEÑAS:
- Alba Vidal Fernández en: Cadernos de Fraseoloxía Galega 10/2008, 290-293;
- Inés Olza Moreno en: Proverbium: Yearbook of International Proverb Scholarship, vol. 27 (2010), 379-392;
- Mª del Carmen Losada Aldrey (2009) en: Boletín de ASELE nº 40/2009, 52-53;
- Mario García-Page en: Anuario de Estudios Filológicos, XXXIII/2010, 401-427;
- Begoña Sanromán Vilas en: Revista de Lexicografía, XVI/2010, 135-140
Mellado Blanco, C. (2008). Beiträge zur Phraseologie aus textueller Sicht. Hamburg: Dr. Kovač. ISBN 3-8300-2599-8.
RESEÑAS:
- Claudia Herrero Kaczmarek en: Cadernos de Fraseoloxía Galega nº 10/2008, 287-289.
- Aina Torrent-Lenzen en: Kooperativer Hochschulschriftenserver NRW (KOPS)/2009.
- Mª Ángeles Recio Ariza en: Language Design: Journal of Theoretical and Experimental Linguistics, Vol. 11/2009, 158-161.
Schemann, H., Mellado Blanco, C., Buján, P., Iglesias Iglesias, N. M., Larreta, J. P. & Mansilla, A. (2013). Idiomatik Deutsch-Spanisch. Hamburg: Buske Verlag. ISBN 978-3-87548-628-5.
RESEÑAS:
- Mª Luisa Schilling en: Revista de Filología Alemana 24/2013, 251-254.
- Jasmina Markič / Vida Jesenšek en: Verba Hispanica XXI/2013, 257-260.
- Jenny Brumme en: Moderne Sprachen 57/2013, 205-209.
- Stefan Ettinger en: PhiN 67/2014, 95-114 http://web.fu-berlin.de/phin/phin67/p67t4.htm
- Hugo Kubarth en: Infoling 28/2014, <http://infoling.org/informacion/Review198.html>
- Jorge Leiva Rojo, TRANS (2014)
- Mario Garvin en: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen Band 2014, 478-480.
- Mª Luisa Ortiz/Enrique Unterbäumen en: Cadernos de Fraseoloxía Galega 17/2015, 196-199.
Mellado Blanco, C. (2004). Fraseologismos somáticos del alemán. Un estudio léxico-semántico (Reihe Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation). Frankfurt a.M. / Berlin: Peter Lang. ISBN 3-631-51998-2.
RESEÑAS:
- Juan Pablo Larreta en: Proverbium 22/2005, Burlington: University of Vermont (Estados Unidos), 455-460;
- José Manuel Pazos Bretaña en: Language Design: Journal of Theoretical and Experimental Linguistics, 6/2004, 192-196;
- Cristina Veiga Novoa en: Cadernos de Fraseoloxía Galega 6/2005, 275-279;
- Mª Teresa Zurdo en: Revista de Filología Alemana 13/2005, 195-199;
- Alberto Zuluaga en: PhiN, Philologie im Netz 37/2006, 80-85.
Coordinación de números monográficos de revista
Mellado Blanco, C. (2020). Romanica Olomucensia. Número monográfico Nuevas aportaciones de la Gramática de Construcciones a los estudios de fraseología en las lenguas románicas 32/1. https://romanica.upol.cz/magno/rom/2020/mn1.php
Mellado Blanco, C., López Meirama, B. & Losada Aldrey, M. Carmen. (2020). LinRed. Lingüística en la Red. Número monográfico XVII (2020), Modelos de análisis en la fraseología de las lenguas europeas. http://www.linred.es/numero17_monografico.html
Artículos en revistas indexadas
Mellado Blanco, C. (2022). “A propósito del Spanisch-Deutsches Wörterbuch der Redewendungen (2020), de Aina Torrent i Alemany Lenzen y Lucía Uría Fernández”, Estudis Romànics 44/2022.
Dobrovol’skij, D., Mellado Blanco, C. (2021). “Von Jahr zu Jahr. Das Pattern [von Xsg zu Xsg] und seine Entsprechungen im Russischen und Spanischen: eine Korpusstudie”. Aussiger Beiträge. Special Issue Phraseologie im digitalen Zeitalter – Neue Fragestellungen, Methoden und Analysen 15.
Ivorra Ordines, P. & Mellado Blanco, C. (2021). “Más tontos que el novio de la Chelo. La intensificación de la estulticia en foros y chats por medio de comparaciones creativas: una aproximación desde la Gramática de Construcciones”. Estudios Románicos. Número monográfico: La intensidad en las lenguas románicas como estrategia comunicativa 30, 39-58.
Mellado Blanco, C., López Meirama, B. & Losada Aldrey, M. C. (2020). “Prólogo: Modelos de análisis en la fraseología de las lenguas europeas”. LinRed XVII, anexo monográfico 2020, 1-4.
Mellado Blanco, C. & Gutiérrez Rubio, E. (2020). “Introduction: Nuevas aportaciones de la Gramática de Construcciones a los estudios de fraseología en las lenguas románicas”. Romanica Olomucensia 32.1, 1-12.
Mellado Blanco, C. (2020). “La desautomatización desde el prisma de la Gramática de Construcciones: un nuevo paradigma de la variabilidad fraseológica”. Nasledje 45 (anexo electrónico), 17-34.
Mellado Blanco, C. (2020). “(No) me importa un comino y sus variantes diatópicas. Estudio de corpus desde la Gramática de Construcciones”. Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante (ELUA) anexo VII, 87-109.
López Meirama, B. & Mellado Blanco, C. (2019). “Entre miradas de asombro: aportaciones de la Lingüística de Corpus al estudio de una construcción con la preposición entre”. Verba anexo 79, 81-119.
Mellado Blanco, C. (2019). “Phrasem-Konstruktionen kontrastiv Deutsch-Spanisch: ein korpusbasiertes Beschreibungsmodell anhand ironischer Vergleiche”. Yearbook of Phraseology 10, 65-88.
Mellado Blanco, C. & Ortiz Álvarez, M. L. (2017). “Fraseología y Paremiología: una entrevista con Carmen Mellado Blanco”. ReVEL, Revista Virtual de Estudos da Linguagem 15.29, 249-260. http://www.revel.inf.br/files/87c84f480f22d06267b2f148ea3fd55c.pdf.
Mellado Blanco, C. & López Meirama, B. (2017). “El fraseologismo pormomentos: principales valores semánticos y algunos apuntes diatópicos”. RILCE. Revista de Filología Hispánica 33.2, 648-670.
Mellado Blanco, C. (2017). “Locuciones y proverbios de origen bíblico: creación y difusión en alemán y español”. Revista de Letras (Universidade Federal do Ceará) 36.1, 52-69.
Mellado Blanco, C. (2016). “En boca cerrada no entran moscas: significado social, rasgos pragmáticos y desautomatización de las paremias de CALLAR en alemán y español”. Language Design: Journal of Theoretical and Ecperimental Linguistics 18, 107-150.
Mellado Blanco, C. (2015). «Semantic explanations and entry structure in idiom dictionaries», In D. Dobrovol’skij & S. Lubensky (Eds.): «Contents, Contexts, Comments round Table Discussion», pp. 351-456. International Journal of Lexicography (Special Issue Phraseology and Dictionaries; Guest editor: Dmitrij Dobrovol’skij), Volume 28/Issue 3, 361-363.
Mellado Blanco, C. (2015). «Sources and Presentation of illustrative examples, and the role of corpora», In D. Dobrovol’skij & S. Lubensky (Eds.): «Contents, Contexts, Comments round Table Discussion», pp. 351-456. International Journal of Lexicography (Special Issue Phraseology and Dictionaries; Guest editor: Dmitrij Dobrovol’skij), Volume 28/Issue 3, 369-372.
Mellado Blanco, C. (2015). «The notion of cross-linguistic and cross-cultural equivalence in the field of Phraseology», In D. Dobrovol’skij & S. Lubensky (Eds.): «Contents, Contexts, Comments round Table Discussion», pp. 351-456. International Journal of Lexicography (Special Issue Phraseology and Dictionaries; Guest editor: Dmitrij Dobrovol’skij), Volume 28/Issue 3, 385-390.
Mellado Blanco, C. (2015). Antiphrasis-based Comparative Constructional Idioms in Spanish. Journal of Social Sciences (Special Issue Phraseology, Phraseodidactics and Construction Grammar(s)), Volume 11/Issue 3, 111-127. http://thescipub.com/PDF/jssp.2015.111.127.pdf.
Mellado Blanco, C. (2015). El campo conceptual AGRESIÓN VERBAL en la fraseología alemán-español desde un enfoque cognitivo. Neuphilologische Mitteilungen CXVI/I, 113-132.
Mellado Blanco, C. (2015). Parámetros específicos de equivalencia en las unidades fraseológicas (con ejemplos del español y el alemán). RFULL – Revista de Filología de la Universidad de La Laguna 33, 153-174.
Mellado Blanco, C. (2014). Algunas notas a la obra de M. Hummel Polifuncionalidad, polisemia y estrategia retórica. Los signos discursivos con base atributiva entre oralidad y escritura (2012). Verba 41, 377-398.
Mellado Blanco, C. (2013). El campo conceptual TOD/MUERTE en alemán y español: eufemismos y disfemismos. Revista de Filología Alemana 21, 105-125.
Mellado Blanco, C. (2012). Las comparaciones fijas en alemán y español: algunos apuntes contrastivos en torno a la imagen. Linred: Lingüística en Red 10, 1-32.
Mellado Blanco, C. (2012). Zur syntaktisch-semantischen Charakterisierung des Pertinenzdativs im Deutschen und Spanischen. Sprachtheorie und germanistische Linguistik 22.1, 4-39.
Mellado Blanco, C. (2010). La forma interna de los fraseologismos en la obra de Anatolij Baranov & Dmitrij Dobrovol’skij (Aspectos teóricos da fraseoloxía, 2009). Verba 37, 365-382.
Mellado Blanco, C. (2009). La pupila es la niña: las metáforas de los lexemas somáticos del alemán y el español. Paremia 18, 53-63.
Capítulos de libros
Mellado Blanco, C. (2024): “Unter Berücksichtigung der aktuellen Situation: Die unter-Präpositionsmuster mit Deverbativa und ihre Äquivalenz im Spanischen. Eine korpusbasierte Studie anhand von Parallelkorpora”. In A. Oesterreicher (Ed.): Deutsch in Arbeit, Beruf und Forschung (Reihe Perspektiven der Germanistik und Komparatistik in Spanien). Berlin: Peter Lang.
Mellado Blanco, Carmen (2022): Introduction. About Phraseology, Patterns and Construction Grammar. In C. Mellado Blanco (Ed.): Productive Patterns in Phraseology and Construction Grammar.A Multilingual Approach (Series Formelhafte Sprache / Formulaic Language 4). Berlin: De Gruyter.
Mellado Blanco, C., Mollica, F., & Schafroth, E. (2022). Phrasem-Konstruktionen in der heutigen Forschung: ein Überblick. In C. Mellado Blanco, F. Mollica & E. Schafroth (Eds.): Konstruktionen zwischen Lexikon und Grammatik: Phrasem-Konstruktionen monolingual, bilingual, multilingual (Reihe Linguistik – Impulse & Tendenzen) (pp.1-18). Berlin: De Gruyter.
Mellado Blanco, C., Mollica, F., Schafroth, E. (2022): “Das interessiert mich einen X! Die intensivierende Konstruktionsfamilie der ‘Interesselosigkeit’ im Spanischen, Italienischen und Deutschen”. In C. Mellado Blanco, F. Mollica & E. Schafroth (Eds.): Konstruktionen zwischen Lexikon und Grammatik: Phrasem-Konstruktionen monolingual, bilingual, multilingual (Reihe Linguistik – Impulse & Tendenzen). (pp. 283 – 368). Berlin, Boston: De Gruyter.
Mellado Blanco, C. (2023). From idioms to semi-schematic constructions and vice versa: the case of [a un paso de X]. In E. Wiesinger & I. Hennecke (Eds.), Constructions in Spanish. Serie Constructional Approaches to Language. (pp. 103 – 128). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.
Mellado Blanco, C. (2023). Interlinguale Äquivalenzebenen in der Phraseologie: zur Relevanz der Vergleichsparameter anhand des Sprachenpaars Deutsch-Spanisch”. In E. Autelli, C. Konecny, S. Lusito (Eds.), Dialektale und zweisprachige Phraseographie – Fraseografia dialettale e bilingue – Fraseografía dialectal y bilingüe. (pp. 281 – 300). Tübingen: Julius Groos im Stauffenburg-Verlag.
Mellado Blanco, C., Mollica, F. & Schafroth E. (2021). Kollokationen – kontrastiv, didaktisch, theoretisch: ein kurzer Überblick. In E. Schafroth, F. Mollica & C. Mellado Blanco (Eds.), Kollokationen. Theoretische, forschungspraktische und fremdsprachendidaktische Überlegungen (pp.7-24). Berlín / Frankfurt am Maim: Peter Lang.
Mellado Blanco, C., Corpas Pastor, G. & Berty, K. (2021). El hablar y el discurso repetido: la fraseología. In Ó. Loureda & A. Schrott (Eds.), Manual de lingüística del hablar / Manual of Text and Discourse Linguistics (Colección Manualsof Romance Linguistics, Vol. 28) (pp.519-540). Berlin: De Gruyter.
Mellado Blanco, C. (2020). Sobre el insulto en español y alemán: el insulto con zoónimos. In A. Corbacho & M. Campos Fernández-Fígares (Eds.), Nuevas reflexiones sobre la fraseología del insulto (pp.169-196). Frankfurt am Main: Peter Lang.
Mellado Blanco, C. (2020). Esquemas fraseológicos y construcciones fraseológicas en el contínuum léxico-gramática. In E. Tabares, S. Carsten & E. Montoro del Arco (Eds.), Clases y categorías en la fraseología española (pp.13-36). Leipzig: Leipziger Universitätverlag.
Mellado Blanco, C. (2020). Simbología religiosa y metáforas del CAMINO en la Biblia. In E. Dal Maso (Ed.), De aquí a Lima. Estudios fraseológicos del español de España e Hispanoamérica (VenPalabras 3) (pp.45-64). Venecia: Edizioni Ca’ Foscari.
Mellado Blanco, C. & Recio Ariza, M. Á. (2020). Fraseología de las emociones: traducción, potencial pragmático y tratamiento lexicográfico. In S. Roiss, M. Á. Recio Ariza, B. Santana López, I. Holl, M. de la Cruz Recio & P. Zimmermann (Eds.), Del Texto a la Traducción. Estudios en Homenaje a Pilar Elena (pp.85-102). Granada: Comares.
Mellado Blanco, C. (2020). Äquivalenz der deutschen metaphorischen Resultativkonstruktionen im Spanischen: eine korpusbasierte Studie anhand von Parallelkorpora. In A. Gondek, A. Jurasz & J. Przemysław Staniewski (Eds.), Phraseologie und Parömiologie im Kontakt und Kontrast. Beiträge der 2. Internationalen Tagung zur Phraseologie und Parömiologie in Wrocław/Polen, 23.-25. Mai 2019 (pp. 421-436). Hamburg: Verlag Dr. Kovač.
Mellado Blanco, C. (2020). El esquema de imagen WEG en alemán y sus metáforas desde la Lingüística Cognitiva. In I. García Adánez, M. J. Gil Valdés, P. Sánchez-Hernández, I. Szumlakowski Morodo & M. L. Schilling (Eds.), Das Leben in einem Rosa Licht sehen – Ver la vida de color de Rosa. Festschrift für Rosa Piñel (pp.197-212). Berna: Peter Lang.
Holzinger, H. & Mellado Blanco, C. (2019). Die usuellen Wortverbindungen auf Dauer und auf die Dauer und deren spanische Entsprechung a la larga: Eine korpusbasierte Beschreibung im Rahmen des PREPCON-Projekts. In P. Ďurčo & J. Tabačeková (Eds.): Präposition-Nomen-Verbindungen. Korpusstudien zu Gebrauch und Musterhaftigkeit phraseologischer Minimaleinheiten (pp.49-84). Berlin: Logos Verlag.
Mellado Blanco, C. (2018). Lematización y fraseografía: el diccionario bilingüe Idiomatik Deutsch-Spanisch. In A. Pamies, A. Magdalena & I. M. Balsas (Eds.), Lenguaje figurado y competencia interlingüística (II). Aplicaciones lexicográficas y traductológicas (pp.1-9). Granada: Comares.
Mellado Blanco, C. (2018). Das Phrasem im Lichte + NPGen – Eine korpusbasierte Untersuchung von Funktion und Bedeutung, In G. Schmale (Ed.), Lexematische und polylexematische Einheiten des Deutschen (pp.41-60). Tübingen: Stauffenburg.
Mellado Blanco, C. (2018). Wenn modifizierte Sprichwörter zu Mustern werden. Eine korpusbasierte Studie am Beispiel von Reden ist Silber, Schweigen ist Gold, In M. Nicklaus, N. Wirtz, M. Costa, K. Ewert-Kling & W. Vogt (Eds.), Lexeme, Phrasen… Konstruktionen: Aktuelle Beiträge zur Lexikologie und Phraseologie (pp.183-203). Frankfurt am Maim: Peter Lang.
Mellado Blanco, C. (2018). Unter Tränen, unter Beifall: Das Präpositionsmuster [unter + SUBSOMAT (+ von / Genitivattribut)], In N. Filatkina, S. Stumpf (Eds.), Conventionalization and variation / Konventionalisierung und Variation (pp. 201-228). Frankfurt am Maim: Peter Lang.
Hein, K., Durčo, P., Mellado Blanco, C. & Steyer, K. (2018). Am Anfang – na začiatku – al principio. Eine musterbasierte Fallstudie im Sprachvergleich. In K. Steyer (Ed.): Sprachliche Verfestigung. Chunks, Muster, Phrasem-Konstruktionen (pp. 307-339). Tübingen: Narr Francke Attempto Verlag.
Mellado Blanco, C. & Steyer, K. (2018). Auf der Suche nach Äquivalenz. Lexikalisch geprägte Muster kontrastiv Deutsch-Spanisch. In K. Steyer (Ed.), Sprachliche Verfestigung. Chunks, Muster, Phrasem-Konstruktionen (p.265-284). Tübingen: Narr Francke Attempto Verlag.
Mellado Blanco, C. (2018). El contorno lexicográfico en Fraseología: naturaleza y ubicación en la microestructura de los diccionarios generales y fraseológicos. In P. Mogorrón Huerta & J. A. Albaladejo-Martínez (Eds.), Fraseología, diatopía y traducción. Phraseology, Diatopic Variation and Translation (colección IVITRA Research in Linguistic and Literature 17) (pp. 72-93). Amsterdam: John Benjamins.
Mellado Blanco, C. (2017). Metalexicografía alemán-español: acercamiento práctico a la equivalencia idiomática funcional. In S. Mejri, I. Sfar & O. Soutet (Eds.), La phraséologie contrastive. (= Bibliothèque de grammaire et de linguistique Nº 38) (pp. 321-336). París: Honoré Champion Éditeur.
Mellado Blanco, C. (2017). A la luz de los corpus: semántica y análisis de coocurrencias de <a la luz de + SN>. In C. Zavaglia, A. Karim Garcia Simão (Orgs.), Reflexões, tendências e novos rumos dos Estudos Fraseoparemiológicos (pp.28-45). San João de Rio Preto: UNESP / IBILCE.
Mellado Blanco, C. (2017). Fijación, modelación y fraseología en la interfaz léxico-sintaxis. In C. de Giovanni (Ed.): Fraseologia e paremiologia: passato, presente e futuro (pp. 58-69). Milano: Franco Angeli.
Mellado Blanco, C. & López Meirama, B. (2017). Esquemas sintácticos de preposición + sustantivo: el caso de [entre + Splural/corporal]. In C. Mellado Blanco, K. Berty & I. Olza (Eds.), Discurso repetido y fraseología textual (español y español-alemán) (pp.249-268). Frankfurt am Main: Vervuert, Iberoamericana.
Mellado Blanco, C. (2016). ¿Qué es la idiomaticidad?. In S. Silva (Org.), Fraseologia & cia: entabulando diálogos reflexivos (Vol. 2) (pp. 229-256). Campinas: Pontes Editores.
Mellado Blanco, C. (2016). Las metáforas de la muerte (con ejemplos del alemán, español y gallego). In M. González González (Ed.), Lingua, pobo e terra. Estudos en Homenaxe a Xesús Ferro Ruibal (pp.383-413). Santiago de Compostela: Xunta de Galicia.
Mellado Blanco, C. & Mansilla Pérez, A. (2016). La preposición unter en las combinaciones usuales de estructura [PREP + S]: unter Freunden / entre amigos, un estudio de corpus. In B. Balzer & I. Szumlakowski (Eds.), La lengua alemana vista desde dentro y desde fuera: estudios sobre su sistema, su enseñanza y su recepción / Die deutsche Sprache – intern und extern. Untersuchungen zu System, Vermittlung und Rezeption (pp. 109-127). Madrid: Dykinson.
Mellado Blanco, C. (2016). El método comparativo unilateral y la búsqueda de equivalencia alemán-español a nivel fraseográfico. In F. Robles i Sabater, D. Reimann & R. Sánchez Prieto (Eds.), Angewandte Linguistik Iberoromanisch-Deutsch. Studien zu Grammatik, Lexikographie, interkultureller Pragmatik und Textlinguistik. (pp. 25-39). Tubinga: Gunter Narr.
Mellado Blanco, C. (2016). La equivalencia textual español-alemán en corpus paralelos a través de la fraseología de la película Todo sobre mi madre de P. Almodóvar. In C. Navarro & E. dal Maso (Eds.): Gutta cavat lapidem. Indagini fraseologiche e paremiologiche (pp.69-85). Mantova: Universitas Studiorum.
Mellado Blanco, C. (2015). Perfil combinatorio, significado y poliequivalencia alemán-español en las combinaciones usuales [PREP + S]. In Mª Á. Recio Ariza et al. (Eds.): Interacciones. Wechselwirkungen. Reflexiones en torno a la Traducción e Interpretación del/al alemán. Überlegungen zur Translationswissenschaft im Sprachenpaar Spanisch-Deutsch (Reihe Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation – Volume 103) (pp.85-108). Frankfurt a.M. et al.: Peter Lang.
Mellado Blanco, C. (2015). El valor de «construcción» de los somatismos reflexivos de daño físico en alemán y la búsqueda de equivalencias en español. In R. Selma-Monteiro-Plantin (Ed.), Certas Palavras o Vento não Leva (pp. 85-108). Fortaleza: Parole.
Mellado Blanco, C. (2015): Posibles aportaciones de la Pragmática al discurso repetido en español y alemán desde la Fraseografía. In Carlos Crida Álvarez (ed.): 14+1 Meletes Fraseologias kai Paroimiologias. (pp. 39-57). Atenas: Ta Kalós Keímena.
Mellado Blanco, C. (2015). Phrasem-Konstruktionen und lexikalische Idiom-Varianten: der Fall der komparativen Phraseme des Deutschen. In S. Engelberg et al. (Eds.), Argumentstruktur zwischen Valenz und Konstruktion (Reihe Schriften zur deutschen Sprache 68). (pp. 217-235). Tübingen: Narr Verlag.
Mellado Blanco, C. (2014). Die pragmatische Orientierung der Idiomatik Deutsch-Spanisch(2013): eine Brücke zwischen Metafraseografie und Phraseografie. In V. Jesenšek & S. Babič (Eds.), Več glav več ve. Frazeologija in paremiologija v slovarju in vsakdanji rabi. Two Heads are Better Tahn One. Phraseology and Paremiology in Dictionaries and Everyday Use (pp. 258-292). V Mariboru; Ljubljana: Filozofska fakulteta. Oddelek za germanistiko: ZRC SAZU.
Mellado Blanco, C. (2014). Das idiomatische Unterbegriffsfeld ‘viel reden’ im Deutschen und im Spanischen. In C. Mellado Blanco (Ed.), Kontrastive Phraseologie Deutsch-Spanisch (Reihe Sprachkontraste und Sprachbewusstsein, Bd. 1). (pp. 81-98). Tübingen: Stauffenburg (Edition Julius Groos).
Mellado Blanco, C. (2014). Ein Überblick über die kontrastive deutsch-spanische Phraseologieforschung. Eine kurze Einführung. In C. Mellado Blanco (Ed.), Kontrastive Phraseologie Deutsch-Spanisch (Reihe Sprachkontraste und Sprachbewusstsein, Bd. 1) (pp.9-22). Tübingen: Stauffenburg (Edition Julius Groos).
Mellado Blanco, C. (2014). La polisemia en las unidades fraseológicas: génesis y tipología. In Vanda Durante (Ed.), Fraseología y Paremiología: nuevos enfoques y aplicaciones (pp. 177-195). Biblioteca Fraseológica y Paremiológica. Madrid: Instituto Cervantes.
Mellado Blanco, C. (2014). Phrasem-Konstruktionen und lexikalische Idiom-Varianten: der Fall der komparativen Phraseme des Deutschen. In S. Engelberg, M. Meliss, K. Proost, E. Winkler (Eds.), Argumentstruktur – Valenz – Konstruktionen (Schriften zur deutschen Sprache). Tübingen: Narr Verlag.
Mellado Blanco, C. (2014). Die WEG-Metaphorik in der deutschen Phraseologie: ein Typologisierungsversuch. In M. Dalmas & E. Piirainen (Eds.): Figurative Sprache – Figurative Language – Langage figuré. Festgabe zum 60. Geburtstag von Dmitrij Dobrovol’skij. Tübingen: Stauffenburg Verlag (Reihe Linguistik).
Mellado Blanco, C. (2013). Tipología de la motivación fraseológica en un corpus onomasiológico alemán-español Fraseología, Opacidad y Traducción. In P. Mogorrón Huerta, D. Gallego Hernández, P. Masseau & M. Tolosa Igualada (Eds.), Fraseología, Opacidad y Traducción (pp. 39-65. Berlín: Peter Lang.
Mellado Blanco, C. (2013). Das Wörterbuch „Idiomatik Deutsch-Spanisch“ als didaktisches Werkzeug im DaF-Unterricht. In Mª I. González Rey (Ed.), Phraseodidactic Studies on German as Foreign Language. (pp. 101-120). Hamburgo: Dr.Kovač.
Mellado Blanco, C. (2013). Divergencias y paralelismos de base cultural en la fraseología del alemán y el español: los europeísmos culturales. In A. Pamies Bertrán (Ed.), De lingüística, traducción y lexico-fraeología. Homenaje a Juan de Dios Luque Durán. (pp.447-464). Granada: Comares (Colección Interlingüística, nº 111).
Mellado Blanco, C. (2013). La gramaticalización de las restricciones y preferencias de uso de las unidades fraseológicas del español y alemán desde un enfoque cognitivo-pragmático. In I. Olza & E. Manero Richard (Eds.), Fraseopragmática. (pp. 303-331). Berlín: Frank & Timme.
Mellado Blanco, C. (2012). Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. Eine kognitive Untersuchung anhand eines onomasiologisch angeordneten Korpus. In N. M. Iglesias Iglesias et al. (Eds.), Contrastivica II. Aktuelle Studien zur kontrastiven Linguistik Deutsch-Spanisch-Portugiesisch II (Reihe Romanische Sprachen und ihre Didaktik, 39). (pp. 89-106). Stuttgart: Ibidem.
Mellado Blanco, C. (2012). Optimización de los recursos TIC en la fraseografía del par de lenguas alemán-español. In Mª I. González Rey (Ed.), Unidades fraseológicas y TIC (Biblioteca fraseológica y paremiológica, nº 2). (pp. 147-166). Madrid: Instituto Cervantes.
Mellado Blanco, C. (2012). La codificación lexicográfica de las emociones expresadas mediante fraseologismos. In P. Eberwein, A. Torrent Lenzen & L. Uría Fernández (Eds.), Sprache und Emotionen – Kontrastive Betrachtung Spanisch-Deutsch. (pp. 163-180). Aquisgrán: Shaker.
Mellado Blanco, C. (2012). Pragmatische Aspekte der Bedeutung von Sprichwörtern aus dem kognitiven Feld SCHWEIGEN am Beispiel des Sprachenpaares Deutsch-Spanisch. In K. Steyer (Ed.), Sprichwörter multilingual. Theoretische, empirische und angewandte Aspekte der modernen Parömiologie (Reihe Studien zur deutschen Sprache. Forschungen des Instituts für Deutsche Sprache 60). (pp.165-204). Tübingen: Gunter Narr Verlag.
Mellado Blanco, C. (2012). La conceptualización del tiempo a través del espacio en la fraseología alemana y española. In E. Tabares & E. Montoro (Eds.), La expresión de tiempo y espacio y las relaciones espacio-temporales en la fraseología y paremiología españolas. (pp. 34-49). Múnich: Peniope.
Mellado Blanco, C. & Iglesias Iglesias, N. M. (2011). Significado y análisis de corpus en la fraseografía bilingüe español-alemán. In S. Roiss et al. (Eds.), En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán. (pp.119-133). Berlín: Frank & Timme.
Mellado Blanco, C. (2011). Übereinzelsprachiges und Einzelsprachspezifisches bei deutschen und spanischen Phraseologismen von besonderem Strukturtyp. In J. Orduña & M. Siguán (Eds.), Homenatge a Roberto Corcoll. Perspectives hispàniques sobre la llengua i la literatura alemanyes. (pp. 253-274). Barcelona: Publicacions i edicions de la Universitat de Barcelona.
Mellado Blanco, C. (2011). Valores semánticos y pragmáticos de la fraseología de CALLAR en alemán y en español. In A. Pamies & D. Dobrovol’skij (Eds.), Linguo-Cultural Competence and Phraseological Motivation. (pp. 189-206). Baltmannsweiler: Schneider Verlag Hohengehren.
Mellado Blanco, C. (2010). Intensivierung durch Vergleich im Deutschen und Spanischen: Eine Strukturen- und Bedeutungsanalyse. In C. Földes (Ed.), Phraseologie disziplinar und interdisziplinär. (pp. 465-476). Gunter Narr Verlag. Tubinga.
Buján Otero, P. & Mellado Blanco, C. (2010). Dormir el sueño de los justos. Fraseología y valores pragmáticos a partir de corpus textuales en alemán y español. In I. Moskowich-Spiegel Fandiño , M. Begoña Crespo, I. Lareo Martín & Paula Lojo Sandiño (Eds.): Language Windowing through Corpora, (pp. 125-137). A Coruña: Universidade da Coruña.
Mellado Blanco, C., Herrero, C., Iglesias Iglesias, N. M., & Mansilla, A. (2010). “Elaboración de un diccionario onomasiológico alemán-español”. In C. Mellado Blanco et al. (Eds.), La fraseografía del S. XXI. Nuevas perspectivas para el español y el alemán. (pp. 15-54). Berlín: Frank & Timme.
Mellado Blanco, C. (2010). “Die phraseologische Äquivalenz auf der System- und Textebene“. In J. Korhonen et al. (Eds.), Phraseologie global – areal – regional. Akten der Konferenz EUROPHRAS 2008 vom 13.-16.8.2008 in Helsinki. (pp.277-284). Tubinga: Gunter Narr.
Congresos y comunicaciones
Mellado Blanco, C. IV Encuentro Internacional de Profesores de ELE y EFE: La comunicación en el aula de ELE y EFE: retos y propuestas. Título de la presentación: El reto de la fraseología para la comunicación en clase de ELE (conferencia inaugural por invitación), Universidad Sidi Mohamed Ben Abdellah (Departamento de Comunicación de la Escuela Nacional de Comercio y Gestión) y Facultad de Lengua Árabe de la Universidad Cadi Ayyad, Marrakech, 1/11/2025 – 8/11/2025.
Iglesias Iglesias, N. & Mellado Blanco, C.Congreso Internacional de Lingüística: Medio siglo del Instituto Universitario de Lingüística Andrés Bello. Título de la presentación: Del dicho al meme: análisis discursivo de construcciones fraseológicas en formatos digitales (ponencia), Universidad de La Laguna, Facultad de Humanidade, La Laguna, 12/11/2025 – 14/11/2025.
Esteban Fonollosa, M., Mellado Blanco, C. & Ureña Tormo, C, CReaTING. Congreso Internacional de Creatividad y Pensamiento Crítico en Traducción e Interpretación. Título de la presentación: La traducción de la creatividad en las construcciones fraseológicas del alemán y español (ponencia), Universidad de Alicante, Facultad de Filología, Alicante, 16/10/ 2025 – 17/10/2025.
Ivorra Ordines, P. & Mellado Blanco, C., The dynamics of prepositions and prepositional constructions in Spanish. Third Network Workshop CoPrEspa. Título de la presentación: Prepositions in action. A constructionist approach of the construction [a golpe de N] (ponencia por invitación), Universidade de Santiago de Compostela, Facultade de Filoloxía, Santiago de Compostela, 2/10/2025 – 3/10/2025.
Mellado Blanco, C., Linguistisches Kolloquium an der Ludwig-Maximilians-Universität (LMU). Título de la presentación: Was Sie schon immer über Phrasem-Konstruktionen wissen wollten, aber bisher nicht zu fragen wagten (ponencia plenaria por invitación), Institut für Romanische Philologie – LMU München (Department of Linguistics), München, 16/07/2025.
Mellado Blanco, C. & Iglesias, Iglesias, N., 16th International Conference on Corpus Linguistics (CILC2025). Título de la presentación: ¡Qué congreso ni qué leches! Análisis de corpus de la construcción fraseológica de RECHAZO [X/¡Qué X niqué X/Y!] (ponencia), Universidad de Salamanca, Facultad de Filología, Salamanca, 15/ 05/ 2025 -17/ 05 2025.
Mellado Blanco, C. & Esteban Fonollosa, M., XVI Semana de Estudios Germánicos, «Im Spiegel» ─ «Frente al espejo» Homenaje a Berit Balzer. Título de la presentación: CONSTRIDIOMS. Una plataforma para el estudio de las construcciones fraseológicas del alemán y español (ponencia), Universidad Complutense de Madrid, Madrid, 12/03/2025 – 14/03/ 2025.
Congresos y Workshop organizados
Workshop: La investigación de la(s) Gramática(s) de Construcciones en el ámbito hispano: una aproximación desde el alemán y el inglés, en colaboración con el grupo de investigación de la UPO (Sevilla) “La Interfaz Léxico-Gramática. Contrastes entre lenguas germánicas y romance”, 14/10/2022 – 15/10/2022.
Coorganización de la Sección “Fraseología I: Fraseología contrastiva y construcciones” del IX Congreso Internacional de Lingüística Hispánica (CILH 2023), junto a Encarnación Tabares Plasencia, Universität Leipzig, Leipzig, 27/09/2025 – 1/10/ 2023.
Mellado Blanco, C., Ivorra Ordines, P. & Esteban Fonollosa, E., Sessión de Congreso: FIGURATIVE LANGUAGE AND CONSTRUCTIONS, 4th International Conference EnTRetextos: «Bridging the gap between construction grammar, discourse analysis, and translation: teaching, research, and profession», el Interuniversity Institute for Applied Modern Languages (IULMA) de la Universitat de València, Valencia, 23/10/2024 – 25/10/2024
Mellado Blanco, C., Wiesinger, E. (Universität Regensburg) & Hennecke, I. (Universität Tübingen). Organización de Congreso: The dynamics of prepositions and prepositional constructions in Spanish. Third Network Workshop CoPrEspa, Universidade de Santiago de Compostela, Facultade de Filoloxía, Santiago de Compostela, 2/10/2025 – 3/10/2025.











